Archive for december, 2007

“Antični Rim se postavi na ogled”

december 30, 2007 on 6:54 pop | By Maja | In Antična kultura in civilizacija | 3 Comments

V članku spletne strani Rtv Slovenija lahko prebrete več o novi turistični zanimivosti v Rimu - na ogled so ponudili ostanke razkošnih antičnih vil, ki omogočajo sprehod skozi razkošno prebivališče antičnih Rimljanov. Nekaj, kar si bomo tudi sami lahko ogledali, ko bomo prihodnje leto jeseni obiskali Rim.

Curate, ut valeatis!

Antični Rim

december 30, 2007 on 6:35 pop | By Maja | In Antična kultura in civilizacija | No Comments

Če morda koga zanima, si lahko v spletni knjigarni Mladinske knjige po 50% znižani ceni kupi knjigo Antični Rim. Torej, 33,18 € namesto 66,35 €.

“V zgodovini človeštva najbrž ni civilizacije, ki bi vzbujala toliko zanimanja kot veliki imperij antičnega Rima. Čeprav je od njegovega razpada minilo že veliko stoletij, je njegova dediščina še vedno živa. Antični Rim je obsežen in strokoven pregled zgodovine Rimskega imperija, njegovega sijaja, vzpona in padca ter njegovega vpliva na svetovno zgodovino, arhitekturo, politiko, kulturo in umetnost. V tej jasno napisani knjigi, polni podatkov, je opisanih 11 stoletij rimske mogočnosti, bogato ilustriranih z natančnimi diagrami, risbami, tlorisi in načrti, zračnimi posnetki ter več kot 350 barvnimi fotografijami, 45 zemljevidi in 30 barvnimi risbami.”

Felix faustus fortunatus sit annus MMVIII!

december 25, 2007 on 5:44 pop | By Maja | In Razno | No Comments

Vesel Božič in zdravo, srečno ter uspešno leto 2008!

Maja

Tudi J. K. Rowling ima rada latinščino

december 22, 2007 on 11:05 dop | By Maja | In Zabavne vsebine | 2 Comments

Ljubitelji Harrya Potterja se verjetno že veselite prevoda nove knjige. Kako pa kaj z razumevanjem urokov oz. magičnih besed? Veliko jih je latinskega izvora. Odločila sem se, da jih nekaj navedem in pojasnim njihov latinski izvor.Cover

- Accio: osebi prinese željeni predmet, besedo se izgovori pred željenim predmetom, npr. “Accio metla”. Lat. - accio 4 - poklicati;

- Avis: urok, ki izpusti majhno jato ptic iz konca čarovne palice. Lat. avis, is, f. - ptica;

- Confundus: urok, ki popolnoma zmede razum neke osebe in povzroči, da le-ta izgubi spomin. Lat. confundo 3 - zmešati, zmesti;

- Deletrius: uniči učinek uroka. Lat. deleo 2 - izbrišem, uničim.

- Densaugeo: povzroči, da zobje zrastejo zelo hitro in zelo dolgi. Lat. dens, dentis, m. - zob; augeo 2 - povečam;

- Diffindo: povzroči, da se nekaj raztrga ali pretrga. Lat. diffindo 3 - razcepiti, razbiti;

- Impedimenta: povzroči, da žrtev popolnoma otrpne. Lat. impedimentum, i, n. - zadržek, ovira;

- Imperius: da čarovniku, ki izreče ta urok, popoln nadzor nad žrtvijo. Lat. imperium, i, n. - oblast, moč;

- Incedio: povzroči požar. Lat. incendium, i, n. - ogenj;

- Mobiliarbus: urok, ki povzroči, da se drevo premika naokoli. Lat. mobilis, e - gibljiv, premičen; arbor, oris, f. - drevo;

- Mobilicorpus: urok, ko povzroči, da telo osebe plava in lebdi v zraku, kakor da bi bila na nosilih. Lat. mobilis, e - gibljiv, premičen; corpus, oris, n. - telo;

- Quietus: urok, ki povzroči, da se ekstremno glasen zvok spremeni v normalnega. Lat. - quietus 3 - miren, tih;

- Reducio: ta urok povzroči, da se nakaj skrči nazaj na normalno velikost. Lat. reduco 3 - nazaj potegniti, nazaj spraviti;

- Reparo: urok za nekaj popraviti, npr. povzroči, da se zlomljena očala popravijo. Lat. reparo 1 - popraviti, obnovtit;

- Riddikulus: urok, ko povzroči, da nek predmet ali neka oseba izgleda nadvse smešno. Lat. ridiculus 3 - smešen.

Koliko vam latinščina pomaga v svetu J. K. Rowling, pa lahko preizkusite v kvizu.

Nomen est omen

december 19, 2007 on 2:33 pop | By Maja | In Antična kultura in civilizacija | 4 Comments

Ali smo zadovoljni s svojim imenom? Saj veste, ime zaznamuje. Včasih se nam zdi, da določeni osebi prav pristoji njeno ime in si je nikakor ne predstavljamo z drugim imenom. So pa tudi ljudje, ki so nesrečni zaradi svojega imena in si ga celo spremenijo ali pa si ga spremenijo zaradi numerologije. Danes so v modi vse bolj kratka imena ali pa taka brez šumnikov. Vedno se razveselim, ko slišim, da je kdo dal svojemu otroku kakšno lepo slovensko ime, tudi tako s šumniki.

Rimljani so dali imenom velik pomen . V republiki je imel svoboden Rimljan navadno tri imena:

- osebno ime (praenomen)

- rodbinsko ali gentilno ime (nomen gentile)

- družinsko ime ali priimek (cognomen).

Nekaj najpogostejših osebnih imen:

A. - Avel (Aulus)

App. - Apij (Appius)

C. - Gaj (Caius)

Cn. - Gnaj (Cnaeus)

D. - Dekim (Decimus, »deseti«)

L. - Lukij (Lucius)

M. - Mark (Marcus)

M’. - Manij (Manius)

N. ali Num. - Numerij (Numerius)

P. - Publij (Publius)

Q. ali Qu. - Kvint (Quintus, »peti«)

Ser. - Servij (Servius)

S. ali Sex. - Sekst (Sextus, »šesti«)

Sp. - Spurij (Spurius)

T. - Tit (Titus)

Ti. ali Tib. - Tiberij (Tiberius)

Družinsko ime ali priimek (cognomen) je bilo dodatno ime, ki je stalo na tretjem mestu in označevalo družino znotraj rodu. Prvotno je imelo vlogo nekakšnega vzdevka, ki je izšel iz kake osebne lastnosti nosilca:

Ruf (Rufus, »rdečeglavi«), Brut (Brutus, »bebec), Nazon (Naso, »nosati«), Piktor (Pictor, »slikar«), Skipion (Scipion, »palica«; najprej vzdevek nekega Kornelija, ki je bil kot »palica« svojemu slepemu očetu). Pogosto se je zgodilo, kot denimo pri Skipionu, da se je priimek, dobljen kot osebna lastnost, prenašal iz roda v rod. Nekateri rodovi, celo tako ugledni kot Antoniji, so le redko nosili priimek, npr. Mark Antonij. Gaj Marij ga ni imel, ker je bil skromnega porekla.

Trem imenom so lahko dodali še četrto ime, nekakšen pridevek (cognomen secundum ali agnomen), navadno kot častni vzdevek po kakšnem slavnem dejanju, po rojstnem kraju ipd., npr. Kvint Fabij Maksim »Kunktator« (Cunctator, »obotavljivec«) po svoji previdni vojaški taktiki v drugi punski vojni, Mark Terencij Varon »Reatin« (Reatinus, »doma iz Reata«) po rojstnem kraju ali Publij Kornelij Skipio »Afričan« (Africanus) ob zmagovitem zaključku 2. punske vojne v Afriki.

Posvojeni sin je prevzel družinsko ime adoptivnega očeta, vendar je lahko temu dodal še pridevniško obliko svojega izvirnega rodbinskega imena: tako je starejši sin Lukija Ajmilija Pavla postal Publij Kornelij Skipio Ajmilijan (Aemilianus, »Ajmilijev«), ko ga je posvojil Publij Kornelij Skipion Afričan. Gaj Oktavij je postal Gaj Julij Cezar Oktavijan, ko ga je posvojil Gaj Julij Cezar.

Sužnji so navadno nosili samo eno ime, pa še to je bilo dostikrat nerimsko: Cratylus, Androclus, Lydia.

Osvobojenci so prevzeli osebno in rodbinsko ime svojega lastnika oz. osvoboditelja in obdržali svoje ime kot družinsko ime (cognomen): tako je Ciceronov zvesti suženj Tiron postal Mark Tulij Tiron.

V manj uradnih okoliščinah so se lahko klicali tudi po osebnih imenih, prijatelji med seboj pa po rodbinskih imenih ali priimkih. Ob uradnih priložnostih je bilo treba uporabljati prvi dve imeni ali tudi vsa tri.

Rimljanke, vsaj tiste višjega stanu, so osebna imena skorajda opustile, tako da so jih ponavadi poznali po ženski obliki rodbinskega imena (nomen gentile), npr. »Julija«, »Kornelija«, »Klavdija«, »Tulija«. To ime se je ujemalo z imenom (zakonitega) očeta in ženske ga ob poroki niso spreminjale.

Ride, si intellegis.

december 17, 2007 on 12:31 pop | By Maja | In Facetiae | 2 Comments

Ali razumete spodnje šale?

Praeconium

“Uxorem 40 annos natam mutuum dabo pro duabus 20 annorum.”

Proposuit Herbert von Fischke (Ephemeris).

De ebriosis

“Domum e caupona “navigans” homo quidem ebriosus non potuit quin magnas copias potionis escaeque evomitaret. Tunc statim canis quidam adcurrit ut vomitata olfaceret. Ad murum adhuc declinatus ebriosus cum canem inter vomitata aspexerit, miratus dicit:
- Numquam crediderim me tale hodie comedisse!”

“Vinolenti duo in via quadam satis angusta in se invicem inciderunt. Oculis in alterum defixis dicit unus:
- Possumne inter vos praeterire?
Cui alter:
- Libenter, quaeso, dummodo singulatim!”

Proposuit Nanompouphos (Ephemeris).

Requies est silentium - Nec tamen diu!

“Uxor quaedam garrula, quae maritum suum dum vivebat querelis perpetuis male vexaverat, post quam obiit ille, cognovit sibi ne unum quidem assem in testamento eius relictum esse.
Itaque irata ad sculptorem iit qui sepulchrum mariti faciebat, et illi ‘Quid’ inquit ‘in sepulchro mariti mei inscripsisti?’. Et is ‘Inscripsi’ inquit ‘verba “Requiescas in pace”.’ Cui uxor ‘Haec’ inquit ‘duo adde - “donec veniam”.’

Proposuit D. I. Barron (Bec School) - in Acta Diurna (Ephemeris).

De lingua Latina discenda

december 16, 2007 on 5:53 pop | By Maja | In Razno | No Comments

V neki prejšnji objavi ste lahko brali članek New York Times-a o učenju latinščine. Isti članek lahko preberete tudi v latinščini, če vam je bližja kot angleščina :).

Rešitve nalog - 3. letnik

december 16, 2007 on 11:33 dop | By Maja | In Latinski jezik | No Comments

Ker v šoli nismo uspeli rešiti vseh nalog, lahko sedaj s pomočjo rešitev preverite, ali ste naloge pravilno rešili.

Repetitio est mater studiorum!

Božične pesmice v latinščini

december 14, 2007 on 6:08 pop | By Maja | In Zabavne vsebine | No Comments

Da si boste znane božične napeve lahko mrmrali tudi po latinsko:

Sancta nox, placida nox

1. Sancta nox, placida nox!
Nusquam est ulla vox;
Par sanctissimum vigilat,
Crispo crine quieti se dat
Puer dulcissimus,
Puer dulcissimus.

2. Sancta nox, placida nox!
Certior fit pastor mox
Angelorum alleluia;
Sonat voce clarissima
Iesus salvator adest,
Iesus salvator adest.

3. Sancta nox, placida nox!
Nate Dei, suavis vox
Manat ex ore sanctissimo,
Cum is nobis auxilio,
Christe, natalibus,
Christe, natalibus.

Jingle Bells

1. Consuli manu
Mappa decidit,
Acer cum curru
Equus exsilit.
Pone nos sonant
Carcerum valvae.
Quam circenses delectant!
Quam gaudent aurigae!

|: Tinniunt, tinniunt
Usque phalerae.
Quam libenter audiunt
in cursu aurigae! :|

2. Illic meta stat;
Flecte quadrigas!
Qui non evitat,
Frangit is rotas;
Concurrunt equi,
It caelo fragor;
Ruunt currus commixti,
Ubique fit cruor.

|: Tinniunt, tinniunt
Usque phalerae.
Quam libenter audiunt
in cursu aurigae! :|

Hip-Hop v latinščini

december 13, 2007 on 4:45 pop | By Maja | In Zabavne vsebine | 2 Comments

Sicer ne vem, ali se spomnite pred leti (natančneje leta 1992) popularne hip-hop pesmi Die Da, ki jo je prepevala nemška zasedba Die Fantastischen Vier. Skratka, pesem lahko poslušate tudi v latinskem jeziku - “Ista”, saj jo je nemška skupina ISTA omnia izdala na cd-ju z naslovom “Latein goes HipHop!” (cd je na voljo tudi v šolski knjižnici), zraven pa lahko spremljate besedilo pesmi v latinščini. Skupina Ista deluje že od leta 1992 in fantje in dekleta pravijo, da je latinščina vse prej kot mrtev jezik. Na njihovi strani najdete tudi nekaj mp3 demo posnetkov in besedila pesmi v latinščini.

P. S. Da si boste osvežili spomin na skupino Die Fantastischen Vier ali jo šele spoznali, pa obiščite znano spletno stran in si oglejte videospot pesmi Die Da.

Naprej »

Powered by WordPress and Nifty Cube with Recetas theme design by Pablo Carnaghi.
Entries and comments feeds. Valid XHTML and CSS.